Leggere Cesare Zavattini. Magia e realismo all’unisono
Pubblichiamo a seguire un estratto dalla tesi di Erika Nizzoli dal titolo, Cinco Historias de España: traduzione dallo spagnolo all’italiano di un film mai girato.
Pubblichiamo a seguire un estratto dalla tesi di Erika Nizzoli dal titolo, Cinco Historias de España: traduzione dallo spagnolo all’italiano di un film mai girato.
Nel 1999, Interlinea pubblicava un progetto che assomiglia a una specie di grande gioco del telefono: si prende una poesia, la si fa tradurre in
Ho tradotto i voluminosi diari di Patricia Highsmith (più di 8.000 pagine ridotte a poco più di 1.000 da Anna von Planta) non solo con
Qualche settimana fa ho partecipato a un’osservazione astronomica. Dopo un viaggio in macchina di un’ora nella luminescenza dei colli al tramonto, dopo aver attraversato a
Chi era Bobi Bazlen? O meglio chi è Robert Bazlen detto Bobi? Già, perché la figura di Bazlen attraversa il tempo ben oltre la sua
Prosegue la collaborazione di Limina con la Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, una serie di approfondimenti sui percorsi editoriali di alcuni degli autori di punta
Un luogo comune: i libri nel loro involucro di carta contengono universi. Ebbene alcuni libri sono più efficienti di altri in qualità di contenitori, ci
Ho lavorato alla traduzione di Latte arcobaleno (Rainbow Milk) dell’esordiente britannico Paul Mendez, che ha sangue giamaicano nelle vene, nella peggio estate della mia vita
Costruire a posteriori un “diario di traduzione” di un libro è impresa ardua, per non dire impossibile, specie in un’epoca nella quale si è sempre
«La Libertà, fratelli, non è un vino, né una donna dolce,/ né beni nelle dispense, non è un figlio nella culla;/ è un canto altero